客 服 中 心

设为首页
加入收藏
首页 | 师资队伍 | 培训环境 | 教学安排 | 翻译学习 | 后续服务 | 网上报名

更多>>   最新动态 更多>>
·中国翻译协会江苏培训中心介绍
·郭晓勇:中国翻译事业亟需全社会的重视和尊重
·乌克兰驻华大使馆召开斯吉尔达诗集《四季旋律》中文版发布会
·2011年爱尔兰居住奖学金邀请中国译者提出申请
·《中国语言服务行业发展报告》专题研讨会在京召开
·高莽、林戊荪、江枫、李文俊获翻译文化终身成就奖
·第二届中译外高层论坛在北京举行
·中级口译:史上最强百句长难句翻译(七)
·中级口译:史上最强百句长难句翻译(六)
·中级口译:史上最强百句长难句翻译(五)
教师资讯 更多>>
·中国翻译协会江苏培训中心师资介绍

孙万彪 上海英语口译考试专家组成员,英语口译项目中、高级教材第一、第二版主编 上海外国语...

·2011冬季课程表

严诚忠:上海市外语口译资格证书考试委员会专家组成员,指定教材编委、口语教程(中、高级)主编。 上海师范学院英语专业本科,上海社会科学院研究生毕业,获经济学硕士学位。先后任华东理工大学教授、商学院副院...
孙万彪:上海英语口译考试专家组成员,英语口译项目中、高级教材第一、第二版主编 上海外国语大学本科、研究生毕业。曾在国内两所外国语院校和美国一所大学任教30余年,在美国希达国际律师事务所任高级法律翻译...
更多>>
·黄友义出席“哈佛与中国研究”国际学术论坛

2011年10月13至14日,由山东大学与哈佛大学费正清中国研究中心共同主办的“哈佛与中国研究”国际...

·黄友义:文学翻译质量至关重要

我们面临的是一个经济全球化的世界,也是一个文化多元化的世界。全球化和多元化成为当今世界两大并行的趋势...

编制本地化术语规范是在中国翻译协会和中国标准化研究院指导下,由中国翻译协会本地化服务委员会实施的一项工作。
·黄友义出席“哈佛与中国研究”国际学术论坛
·黄友义:文学翻译质量至关重要
·机器翻译的前世今生
更多>>
·最新同传设备

国际先进的口译设备,模拟口译现场,实战锻炼口译技巧,海量学习资料

·网上报名联系电话

025-68201953 025-68201935

编制本地化术语规范是在中国翻译协会和中国标准化研究院指导下,由中国翻译协会本地化服务委员会实施的一项工作。
·最新同传设备
·网上报名联系电话
友情链接:

法语之友乐园 | 中译法研讨会博客 | 蒙特雷国际研究学院(MIIS) | 国际会议口译员协会(AIIC) | 随你译 | 翻译中国 | Proz.com | 本地化世界网 | 全球化与本地化协会(GALA) | Multilingual | 美国翻译协会(ATA) | Common Sense Advisory | 国际翻译与跨文化研究协会(IATIS) | 国际术语联盟(TermNet) | 国际术语信息中心(Infoterm) | 国际医疗口译员协会(IMIA) | 深圳市台电实业有限公司 | SDL Trados | 21英语教师网 | 传神联合(北京)信息技术有限公司 |

版权所有 中国翻译协会江苏培训中心
地址:江苏省南京市花神大道23号 邮编:210000 电话:68201953,68201935 E-mail:2624436652@qq.com
你是第位访问者